Едут два попутчика в купе.
Один говорит: „Что там завёрнутое лежит на верхней полке?“
Второй отвечает: „А, это Макгаффин“.
— А что такое Макгаффин?
— Ну, это такой аппарат для ловли львов в Северо-Шотландском нагорье.
— Но в Северо-Шотландском нагорье нет львов!
— Ну, значит это не Макгаффин!
Комментарии
Едут два попутчика в купе.
Один говорит: „Что там завёрнутое лежит на верхней полке?“
Второй отвечает: „А, это Макгаффин“.
— А что такое Макгаффин?
— Ну, это такой аппарат для ловли львов в Северо-Шотландском нагорье.
— Но в Северо-Шотландском нагорье нет львов!
— Отличный Макгаффин!
Три года назад было
Едут два попутчика в купе.
Один говорит: „Что там завёрнутое лежит на верхней полке?“
Второй отвечает: „А, это Макгрегор“.
Этим попутчиком был Хабиб.
Идёт мужик мимо гаража, а на нем надпись «Жижек», заходит внутрь, а там гора шишек
Едут два попутчика в купе.
Один говорит: „Что там завёрнутое лежит на верхней полке?“
Второй отвечает: „А, это Макгаффин“.
— Так оно там три года назад было!
Дальше весь вагон ехал молча.
Автор мудак
Это очень тонкий английский анекдот, основанный на игре слов
So that's no mcGuffin это одновременно "Тогда это не макгафин" (то, что в мешке) (имеется в виду, что говорящий назвал прибор для охоты на львов неправильно, и у него другое название)
so there's no mcguffin это "значит, макгафина не существует". "Тогда это не макгафин" было бы so it's not a mcgaffin. "Поэтому там нет макгафина" было бы so there's no mcgaffin there. Твоя игра слов тоже макгаффин.
я прям развиваться начал
Едут два попутчика, но вместе пока не живут.